Publié dans Culture

Littérature - L’ouvrage « Mitaraina ny tany » disponible en langue française

Publié le vendredi, 01 décembre 2023
Le livre « Mitaraina ny tany » a le mérite d’exister et d’être enfin accessible pour les lecteurs francophones Le livre « Mitaraina ny tany » a le mérite d’exister et d’être enfin accessible pour les lecteurs francophones


Du sang neuf sur les écritures de l’écrivain d’antan. L’ouvrage « Mitaraina ny tany »  (traduit en français « La terre gémit de douleur »), détenant les plumes d’Andry Andraina, vient de sortir dans les bacs des librairies de la Grande île. Pour la première fois, les lecteurs francophones ont accès à la grande œuvre d’Andry Andraina grâce à l'édition Tsipika, le ministère de la Communication et de la Culture et l'aide du Bureau de l'Océan Indien de la Francophonie situé au Mexique. Son contenu relate la vie de la famille Randrasana, une petite famille de six personnes qui vivait dans une région reculée d’Ambatondrazaka pendant la période coloniale.
Cet ouvrage fait partie de ceux inscrits dans le programme scolaire et est utilisé par les élèves de la classe de seconde. La traduction de cette célèbre fiction a été réalisée par Théophile Jean Raoelison Andriamahery, connu aussi sous le nom de Tefy, un enseignant et écrivain de langue française. Le but n’est pas seulement de satisfaire les lecteurs francophones, mais également pour que la littérature malagasy puisse s'épanouir sur le marché international du livre, mais surtout sur le marché du livre dans les pays francophones. L’ouvrage « Mitaraina ny tany »  comprend au total 326 pages dans cette version française et a été réalisé en papier A5.
La cérémonie de sa sortie officielle s’est tenue jeudi dernier dans la salle Jaomanoro, au sein de la Bibliothèque nationale de Madagascar. Le président du Conseil d'administration de la Bibliothèque nationale, qui représentait le ministère de la Communication et de la Culture lors de cet évènement, a confirmé les efforts du Gouvernement pour soutenir la filière « livres » et la littérature malagasy, ce qui a grandement contribué à la vulgarisation de la lecture et la renaissance du domaine de la production de livres. Les passionnés de lecture sont invités à venir jeter un œil sur ce nouveau livre à la Bibliothèque nationale et dans toutes ses antennes.
Si.R

Fil infos

  • Affaire des Boeing 777 - Les deux cerveaux présumés séparés de prison   
  • ACTU-BREVES
  • Actu-brèves
  • Kabeso Ampanjakai Toera - Remis officiellement aux Malagasy demain
  • Affaire des Boeing 777 - L’un des inculpés avoue
  • Présidence du Syndicat des administrateurs civils - Rakotondramanana Solofotahiana plébiscité par ses pairs
  • Gouvernement - Un remaniement discuté dans les salons 
  • Affaire Ambohimalaza - Sept patients, dont la mère de Nombana, transférés à l’IMM Anosy
  • Actu-brèves
  • Présidence de la FJKM - Missions titanesques pour le pasteur Zaka Andriamampianina

La Une

Pub droite 1

Editorial

  • Ancrage à gauche
    Le « Synoda Lehibe » a pris fin. S’étant tenu à Taolagnaro du 13 au 20 août 2025, le XX ème Synoda Lehibe (SL), Grand Synode, de l’Eglise Réformée FJKM s’était conclu par les élections des responsables nationaux. Le mandat de tous les dirigeants nationaux dont le président national prend fin, il va falloir renouveler. Les mardi 19 et mercredi 20 août ont eu lieu les votes. Les délégués ont élu, dans un premier temps les 100 membres du ‘‘Komity Foibe’’ répartis en 50 laïcs et 50 pasteurs. A leur tour, les ‘‘Komity Foibe’’ choisirent les membres du ‘‘Birao Foibe’’ (FB) et enfin, parmi lesquels sera désigné du Président national de la FJKM. En effet, le mercredi 20 août, le nom du successeur du Révérend Dr Irako Andriamahazosoa Ammi fut connu en la personne du Dr Révérend Zaka Hary Masy Andriamampianina, pasteur titulaire du temple FJKM de Tanjombato. Etant le…

A bout portant

AutoDiff