Publié dans Culture

Coopération malgacho-indonésienne - Un nouveau dictionnaire se découvre 

Publié le mercredi, 23 novembre 2022

Nouveauté. L'Ambassade de la République d'Indonésie à Madagascar a remis un dictionnaire Indonésie-Malagasy/Malagasy-Indonésie baptisé « Kamus »  au ministère de la Communication et de la Culture, mardi dernier, à la Bibliothèque nationale d'Anosy. Une action rentrant dans la célébration du 47ème anniversaire de coopération entre les deux pays. La cérémonie a également pour objectif de renforcer, développer la relation entre les deux parties mais également de partager les valeurs des deux langues afin de favoriser les échanges culturelles.

« Les mots sont les premiers clés pour ouvrir les relations entre deux pays ». L'existence d'un dictionnaire comme celui-ci est enrichissante et montre que la langue des deux pays est bien vivante. Ce dictionnaire est un grand outil nécessaire, en particulier pour les étudiants et les chercheurs'’, a déclaré le ministre, Andriatongarivo Lalatiana, lors de la cérémonie. L'Ambassade de la République d'Indonésie à Madagascar de rajouter que le livre aura un impact sur le monde de l'enseignement et de l'étude des langues étrangères. Tout en rappelant que ce dictionnaire  « Kamus » est le quatrième livre édité par l’Ambassade de l’Indonésie remis pour Madagascar. « Kamus » est ainsi une autre preuve que les langues malagasy et indonésienne renferment des liens historiques entre les deux pays. En plus de l'histoire et des preuves relevées par les scientifiques, les similitudes de la forme des visages malagasy  et indonésiens ainsi que la ressemblance sur la manière de parler ou les accents sont les preuves de ce lien. Rappelons que le ministère de la Communication et de la Culture accorde de la valeur à la langue malagasy. Pour ne citer le département de promotion de la langue maternelle, les différents programmes tels que l’événement « Iray volan’ny teny malagasy », « Tsenaben’ny boky », ou encore l’événement « Volana iray mpanoratra iray ». L’équipe du ministère poursuit également son objectif d’offrir des opportunités aux écrivains et les acteurs de l’art oratoire malagasy. Il faut souligner que ce nouveau dictionnaire est disponible dans les bibliothèques nationales de la Grande île et autres librairies. A noter que les deux parties comptent renforcer les liens culturels et prévoient d’organiser d’autres manifestations pour favoriser les échanges entre les deux pays.

 

Sitraka Rakotobe 

Fil infos

  • Personnalité de l’année - La Pr Irène Rabenoro élue nouvelle présidente de l’Akademia Malagasy
  • Actu-brèves
  • Personnalité - Andry Rajoelina 
  • Personnalité politique de l’année 2024 - Edgar Razafindravahy 
  • Animaux malagasy saisis en Thaïlande - Le prince William a mis la main à la pâte
  • Tentative d'exportation illicite - 67,5 kg d'or intercepté en 15 jours
  • Transport et détention d’espèces protégées - Un député interpellé à Antehiroka
  • Déplacements présidentiels - La Grande île sous le feu des projecteurs 
  • Diplomatie - Des avancées significatives
  • Programme « Tsimbina » - Un nouveau coup de pouce pour les ménages vulnérables

La Une

Pub droite 1

Editorial

  • Ateliermania !
    Table-ronde par ici. Journées de réflexion par là. Atelier de validation par ailleurs. Il n’y a pas un mois ou un trimestre de l’année sans qu’on organise des réunions de petits groupes pour tel ou tel sujet sinon thème particulier. Et les responsables, les organisateurs, s’apprêtent à tous les coups, à la fin des travaux, à conclure devant la presse les résultats positifs des séances de travail.En cinq décennies, sans compter les dix ans et plus de la Première République, les ateliers de travail s’étaient tous terminés par des résultats encourageants sinon concluants. Aucune de ces séances de travail ne s’était soldée par des résultats négatifs. Mais, durant ces cinquante ans de travaux positifs, le pays ne fait que reculer jusqu’à aboutir en ce moment en l’état d’un Etat le plus pauvre du monde. Quelle contradiction ! Après ces centaines voire ces milliers travaux d’ateliers portant sur des sujets ou…

A bout portant

AutoDiff